Data:
25/07/2002 10.12.01
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Allora, sono riuscito a trovarti la traduzione (sottolineo trovarti: se riuscissi a tradurre di mia mano questi testi, di un latino cos? arcaico da riuscire praticamente ignoto agli stessi Catone, Orazio, Quintiliano & C., avrei come minimo una cattedra di paleografia latina alla Sapienza di Roma "honoris causa") di tutti i frammenti, ad eccezione dell'ultimo del carmen saliare. Per ogni frammento, o porzione di esso, procedo alla traslitterazione in latino "classico", e quindi alla traduzione
CARMEN ARVALE
1) enos Lases iuvate enos Lases iuvate enos Lases iuvate
Trasl. O nos, Lares, iuvate O nos, Lares, iuvate O nos, Lares, iuvate
Trad. O Lari, aiutateci O Lari, aiutateci O Lari, aiutateci
2) neve lue rue Marmar sins incurrere in pleoris neve lue rue Marmar sins incurrere in pleoris neve lue rue Marmar sins incurrere in pleoris
Trasl. Ne luem, ruinam, Marmar, sinas incurrere in plures Ne luem, ruinam, Marmar, sinas incurrere in plures Ne luem, ruinam, Marmar, sinas incurrere in plures
Trad. Non permettere, Marmar [forma raddoppiata di Mars, Marte], che peste e rovina si abbattano sul popolo Non permettere, Marmar, che peste e rovina si abbattano sul popolo Non permettere, Marmar, che peste e rovina si abbattano sul popolo
3) satur fu, fere Mars, limen sali, sta berber satur fu, fere Mars, limen sali, sta berber satur fu, fere Mars, limen sali, sta berber
Trasl. Satur esto, fere mars; limen sali, sta illic illic Satur esto, fere mars; limen sali, sta illic illic Satur esto, fere mars; limen sali, sta illic illic
Trad. Sii sazio, feroce Marte; salta sulla soglia, stai l?, l? [per altri interpreti, berber sarebbe, invece, un appellativo di Marte] Sii sazio, feroce Marte; salta sulla soglia, stai l?, l? Sii sazio, feroce Marte; salta sulla soglia, stai l?, l?
4) semunis alterni advocapit conctos semunis alterni advocapit conctos semunis alterni advocapit conctos
Trasl. Semones alternis advocabit cunctos Semones alternis advocabit cunctos Semones alternis advocabit cunctos
Trad. A turno [la forma alternei ? di incerta spiegazione] chiamer? a s? tutti i Sem?ni [divinit? che presiedevano alla semina] A turno chiamer? a s? tutti i Sem?ni A turno chiamer? a s? tutti i Sem?ni
5) enos Marmor iuvato enos Marmor iuvato enos Marmor iuvato
Trasl. O nos, Marmar, iuvato O nos, Marmar, iuvato O nos, Marmar, iuvato
Trad. O Marmar, aiutaci O Marmar, aiutaci O Marmar, aiutaci
6) triumpe triumpe triumpe triumpe triumpe
Trasl. Triumphe! Triumphe! Triumphe! Triumphe! Triumphe!
Trad. Trionfo! Trionfo! Trionfo! Trionfo! Trionfo!
CARMEN SALIARE
[fragmentum 1] divum +empta+ cante, divum deo supplicate
Trasl. Deorum eum patrem canite, deorum deo supplicate.
Trad. Cantate lui, padre degli d?i; supplicate il dio degli d?i.
[fragmentum 2] cume tonas, Leucesie, prae tet tremonti +quot+ ibet etinei de is cum tonarem
Trasl. Cum tonas, Luceri, prae te tremunt quot ibi te di audierunt tonare.
Trad. Quando tuoni, o signore della luce, tremano davanti a te quanti d?i ti hanno l? udito tuonare.
Fonti: Le traduzioni e le traslitterazioni sono tratte da C. Salemme, Autori e testi della letteratura latina, ed. Loffredo
|