Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
Bukowski
|
Re: val. max
|
stampa
|
Data:
23/08/2002 21.42.32
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Davvero complimenti per la versioncina!
Valerio Massimo, Detti e fatti memorabili, 9.11.ext.4 passim
Tu, (che sei) - com'? palese [videlicet] - (un essere) ancor pi? abominevole della pi? efferata barbarie, tu sei stato in grado di afferrare le briglie dell'impero romano, che il nostro amorevole imperatore [princeps parensque, lett. principe e padre] custodiva nella (sua) benigna [salutari] destra? Forse che il mondo avrebbe preservato la propria stabilit?, con te che eri in grado di dar fondo a tutta la tua follia [lett. te compote (abl. ass.; "compos" regge gen.) furoris, tu in grado, col potere di?]? Avresti (mica) voluto [voluisti] rivangare [repraesentare] e (addirittura) sorpassare [vincere], con i tuoi folli e insani propositi [amentibus propositis furoris tui], (i tristi episodi del)la presa di Roma per mano dei Galli; del fiume Cremera, orribilmente macchiato (di sangue) [foedatum] per l'eccidio dei trecento eroi dell'inclita gens [la "gens" Fabia, sterminata nella guerra contro Veio (477 a.C.)]; o del (tristemente noto) giorno della disfatta di Allia [i Romani presero una tale batosta dai Galli (390 a.C.) che il "giorno d'Allia" rimase addirittura espressione proverbiale]; (o de)gli Scipioni sbaragliati in Spagna [212-211 a.C.]; (del) lago Trasimeno [i Romani furono surclassati da Annibale (217 a.C.)]; (o di) Canne [altra sfolgorante vittoria di Annibale, 216 a.C.]; (o del)le guerre civili, che grondano del sangue dei nostri concittadini [perifrasi per "domestico"; il testo presenta una "crux"] [insomma, la presa del potere da parte di Seiano segnerebbe un evento talmente luttuoso da superare financo i pi? tristi giorni di Roma]? Ma lo sguardo divino ha vegliato (sul destino di Roma), gli astri hanno mantenuto il loro (benefico) potere, le are, i pulvinari, i templi hanno goduto della protezione [vallata sunt] della vigile divinit?, e nessun nume, che avrebbe dovuto proteggere la persona dell'imperatore e la patria tutta, si lasci? vincere dal sonno; soprattutto il supremo garante [auctor ac tutela] della nostra incolumit?, (il quale) scongiur?, con divino disegno, che [providit? ne?] i suoi eccellentissimi meriti naufragassero con l'universale rovina [totius orbis ruina]. E cos?, la pace ? al sicuro [stat], vigono (ancora) le leggi (civili), ? preservata la continuit? [tenor] dei doveri privati e pubblici. Mentre, chi ha cercato di sovvertire quest'ordine [haec, queste cose], con l'aver violato i sacri patti della civilt? umana [amicitiae], sconta i ben meritati castighi [supplicia quae meretur] anche gi? negl'Inferi - se pure vi ? stato accolto - annientato [obtritus - obtero], con tutta la sua stirpe, dalla tempra del popolo romano.
Trad. Bukowski
|
|
• val. max Re: val. max
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|