Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
Bukowski
|
Re: mini versione
|
stampa
|
Data:
03/09/2002 14.05.03
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Beh, nel mondo studentesco gli "auguri" portano male. Si dice: "in bocca al lupo!!" ;)
Hoc acerbissimum dolorem maximumque pudorem Perseo peperit, quia sibi videbatur ad supplicium tamquam servus nequam duci. Ad hoc spectaculum reges multarum gentium venisse traduntur. Hi magno honore accepti sunt et dona,quae attulerant,in Capitolio ponere iussi sunt.
Questo fatto [hoc] procur? [peperit, perf. "pario"] a Perseo un dolore molto forte ed un'immensa vergogna, poich? gli sembrava di essere condannato [lett. di essere condotto al supplizio] alla stregua [tamquam] di uno schiavo fannullone [nequam, agg. indeclinabile]. Si dice che, (ad assistere) a quest'evento/spettacolo [quello, appunto della punizione], giunsero re di svariati popoli. Costoro furono accolti con grande onore, e ricevettero la disposizione [iussi sunt] di depositare in Campidoglio i doni che avevano portato (a loro s?guito).
Trad. Bukowski
|
|
• mini versione Re: mini versione
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|