Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
Bukowski
|
Re: un furto sacrilego
|
stampa
|
Data:
17/09/2002 3.33.05
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Caro amico, a volte hai dei lampi di genio, altre volte ti perdi in un bicchier d'acqua. Un po' di attenzione in pi? - ah, se avessi compulsato a dovere il vocabolario? - , e ti assumo :))).
In senato FU LETTO UN DISPACCIO [qui s'intende plurale per singolare] del pretore Quinto Minuco, che GOVERNAVA [va meglio, no ;)?] la provincia di BRUZZIO [pi? o meno l'odierna Calabria meridionale]: durante la notte di nascosto a Locri ERA STATO [conviene rendere il tempo "slittandolo" secondo il racconto nel dispaccio] sottratto del denaro dal tesoro di Proserpina E I RESPONSABILI DEL FURTO SACRILEGO [non fermarti alle prime conclusioni del dizionario; rileggendola, la tua interpretazione che senso acquista?] NON AVEVANO LASCIATO alcuna traccia. Il senato VIDE CON SDEGNO ["patior indigne" ? espressione idiomatica; altre simili "aegre/moleste pati" = tollerare di cattivo animo, mal tollerare, "vedere" - in senso figurato - male una cosa; al contrario "aequo animo pati", tollerare volentieri, ben "vedere"] CHE NON CI SI ERA ASTENUTI [cessari] dai sacrilegi. AL CONSOLE [? dativo!!] Caio Aurelio FU AFFIDATO IL COMPITO [negotium] DI scrivere al pretore negli Bruzzi CHE [segue elencazione delle cose da comunicare]: IL SENATO AVEVA DECISO [senatui placet + infinito ? costrutto idiomatico; il senato decide che?], A RIGUARDO del furto del tesoro, SI APRISSE subito UN'INCHESTA ["habere quaestionem" ? ennesima frase idiomatica; qui, ovviamente, al passivo]; se occorreva, andavano fatti dei sacrifici espiatori. I presagi annunciati IN/DA PIU' LUOGHI [ovvero, la notizia che in pi? luoghi si erano verificati dei presagi], (praticamente) NELLO STESSO PERIODO [sub qui regge l'accusativo "idem tempus"] accrebbero l'ANSIA/SOLLECITUDINE [curam] PER [lett. del]LA ESPIAZIONE della profanazione SUBITA DA QUEL TEMPIO [lett. di quel tempio]. Fu ordinato ai decemviri di consultare i libri riguardanti i presagi. IL CONSOLE C. AURELIO S'IMPEGNO' [curavit] A CHE [uti = ut] FOSSERO ESEGUITE [fierent] TUTTE QUELLE PRESCRIZIONI [lett. cose] CHE I DECEMVIRI AVEVANO ORDINATO [suppongo: imperaverant] BASANDOSI SUI LIBRI [ovvero, dalle indicazioni seguenti la consultazione]. Inoltre ordinarono CHE un inno VENISSE CANTATO x la citt? [ovvero, dovevano attraversare la citt? cantando] DA tre CORI di nove fanciulle, e CHE UN'OFFERTA FOSSE PORTATA A Giunone REGINA [?, quest'ultimo, un epiteto]. Licinio Tegola, cos? come Livio all'epoca DEI PADRI [? genitivo plurale!!], compose IN QUELL'OCCASIONE un inno.
Trad. Christian-Bukowski
|
|
• un furto sacrilego Re: un furto sacrilego
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|