LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
Bukowski
Re: eutropio   stampa
Data:
20/09/2002 17.26.41




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Non c'? di che :).

Eutropio, Breviarium, VII, 20

Vespasiano ebbe un carattere estremamente indulgente, al punto da [tam? ut?] punire difficilmente [non facile] con una pena pi? grave [ultra, oltre] dell'esilio anche coloro che si erano macchiati di delitti [reos] di lesa maest? nei confronti della sua persona [contra se] [il senso ?, semplicemente, che Vespasiano rifuggiva per natura da ogni provvedimento sanguinario]. Non diede molto peso [immemor fuit] ad offese ed inimicizie, sopport? [tulit - fero] con indulgenza [= perdon?] le frecciate e le accuse [convicia] scagliategli contro [dicta in se] da avvocati e filosofi, mentre invece fu un inflessibile [diligens] custode della disciplina militare.
Egli [hic, questo] - insieme col figlio Tito - port? vittoriosamente a termine la guerra contro gli Ebrei [triumphavit de Hierosolymis]. Dopo essere riuscito, grazie a tali qualit? [per haec], ad entrare nelle grazie [cum? amabilis ac iucundus esset; essere amabile? al] del senato, del popolo, e insomma [postremo] di chiunque [cunctis, tutti], mor? a 69 anni compiuti nella sua villa nei dintorni della Sabina per un'emorragia allo stomaco - dopo 9 anni e 7 giorni d'impero - e venne divinizzato [lett. ascese tra gli d?i].
Am? [habuit caros] cos? tanto i (propri) figli , che - sebbene gli ordissero contro molte congiure [lett. la costruzione ? al passivo e congiure ? sogg.] - egli, pur avendole scoperte [quas patefactas], fece conto di nulla [contempsit - contemno - ingenti dissimulatione (e non "dissimulationes")], (tanto che) in senato avrebbe dettato (questa condizione): che o i figli - o nessun (altro) - avrebbero preso il suo posto sul regno [successuros sibi].

Trad. Bukowski
  eutropio
      Re: eutropio
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons