LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
scaylaj
traduzione testo   stampa
Data:
24/09/2002 14.32.54




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Echo et Nanlssus
Echo venustissima et loquacissima silvarum nympha erat; ideo invisa erat Iunoni, Iovis uxori, quae eius linguam torpore affecit. Echo igitur nec surda nec muta erat sed, cum verbum audiverat, ultimam tantum eius syllabam pronuntiabat. His rebus Narcissus, quem puella amabat, eam contempsit. Tunc nympha in speluncam fugit, ubi dolor eam consumpsit: eius ossa in saxa se converterunt ac sola vox superfuit. Sed Narcissum quoque dei pu- niverunt: formosus adulescens solam suam effigiem amavit, faciemque suam in fontis aqua magis in dies spectabat. Olim, dum effigiem suam captare cupit, in fontem cecidit atque in florem se convertito



Grazie mille per tutto l'aiuto che mi hai dato e che mi darai!!!!!!!
  traduzione testo
      Re: traduzione testo
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons