Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
Bukowski
|
Re: Traduzione HYGINI DE ASTRONOMIA
|
stampa
|
Data:
28/09/2002 5.44.45
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Ci si dimentica di ci? che non ci piace (Freud). Scherzo :))!!
La costellazione di Eridano [ti premetto che ? un fiume]
http://www.beccaria.mi.it/02_lab/netd...
comincia (praticamente) a partire dal piede sinistro di Orione e giunge fino alla Pistrice, poi si distende nuovamente [ovvero, forma un'ansa] in direzione delle zampe della Lepre e (infine) si riassetta per puntare diritto verso il circolo antartico. Il circolo invernale divide il suo corso [lett. la sua figura, ma trattandosi di un fiume?] nel punto in cui esso va a toccare la Balena. Lo vediamo tramontare dopo ch'? sorto lo Scorpione, e sorgere, invece, contemporaneamente ai Gemelli ed al Cancro. Inoltre, presenta 3 stelle all'altezza della prima ansa [curvatura], 3 all'altezza della seconda, infine tra la terza e l'ultima 7, per un totale di 13 stelle.
Trad. Bukowski
|
|
• Traduzione HYGINI DE ASTRONOMIA Re: Traduzione HYGINI DE ASTRONOMIA Re: Traduzione HYGINI DE ASTRONOMIA
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|