LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
ELISA
Re: traduzione   stampa
Data:
07/11/2002 19.32.27




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Gi? presente nel forum ;D.

XVII 1. Non c'? alcun animale pi? intrattabile [morosius], o che dev'esser trattato con pi? attenzione [arte], e che pi? va risparmiato, che l'uomo. Che cosa c'?, infatti, di pi? stolto che il ribollire d'ira nel tentativo d'ammaestrare [exercere] bestie da soma e cani, quando la peggiore condizione per un uomo ? stare soggiogato ad un (altro) uomo? Curiamo le malattie e non facciamoci vincere dall'ira; eppure, anche questa ? una malattia dell'animo; essa richiede una medicina dolce e (altres? richiede) che lo stesso medico non provi rancore nei confronti del malato.
2. E' tipico di un pessimo medico dar tutto per perso [desperare], senza tentare una cura [ne curet]; lo stesso comportamento dovr? assumere [idem? facere debetis], nei confronti di coloro che son malati nell'animo, colui al quale ? stata affidata [tradita est] la comune salvezza: ovvero, non abbandonare subito la speranza e non dichiarare (la presenza) di sintomi [signa] (irrimediabilmente) letali. Lotti contro i vizi, resista, rimproveri alcuni della propria malattia, curi cert'altri con un palliativo [molli curatione], perch? li curer? pi? in fretta e meglio con rimedi illusorii; il principe abbia a cuore [agat curam] non soltanto la salute, ma anche (di imprimere) una decorosa cicatrice.
3. Ad un principe non proviene alcuna gloria da(ll'esercitare) un castigo crudele - del resto, chi osa mettere in dubbio che possa farlo? - ma, al contrario (gliene proviene) altissima, se riesce a frenare la propria forza, se riesce a strappare molti all'ira altrui, se non fa gravare su alcuno la propria.


Ps.hai ragione col "cerca nel forum" non si trovava facilmente!!!
  traduzione
      Re: traduzione
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons