Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
ELISA
|
Re: traduzione
|
stampa
|
Data:
07/11/2002 19.32.27
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Gi? presente nel forum ;D.
XVII 1. Non c'? alcun animale pi? intrattabile [morosius], o che dev'esser trattato con pi? attenzione [arte], e che pi? va risparmiato, che l'uomo. Che cosa c'?, infatti, di pi? stolto che il ribollire d'ira nel tentativo d'ammaestrare [exercere] bestie da soma e cani, quando la peggiore condizione per un uomo ? stare soggiogato ad un (altro) uomo? Curiamo le malattie e non facciamoci vincere dall'ira; eppure, anche questa ? una malattia dell'animo; essa richiede una medicina dolce e (altres? richiede) che lo stesso medico non provi rancore nei confronti del malato. 2. E' tipico di un pessimo medico dar tutto per perso [desperare], senza tentare una cura [ne curet]; lo stesso comportamento dovr? assumere [idem? facere debetis], nei confronti di coloro che son malati nell'animo, colui al quale ? stata affidata [tradita est] la comune salvezza: ovvero, non abbandonare subito la speranza e non dichiarare (la presenza) di sintomi [signa] (irrimediabilmente) letali. Lotti contro i vizi, resista, rimproveri alcuni della propria malattia, curi cert'altri con un palliativo [molli curatione], perch? li curer? pi? in fretta e meglio con rimedi illusorii; il principe abbia a cuore [agat curam] non soltanto la salute, ma anche (di imprimere) una decorosa cicatrice. 3. Ad un principe non proviene alcuna gloria da(ll'esercitare) un castigo crudele - del resto, chi osa mettere in dubbio che possa farlo? - ma, al contrario (gliene proviene) altissima, se riesce a frenare la propria forza, se riesce a strappare molti all'ira altrui, se non fa gravare su alcuno la propria.
Ps.hai ragione col "cerca nel forum" non si trovava facilmente!!!
|
|
• traduzione Re: traduzione
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|