LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
Bukowski
Re: Traduzione Frasi varie   stampa
Data:
17/11/2002 15.20.35




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Agli ordini :)

Genitivo dichiarativo e di pertinenza
- Dico ipsum Epicurum non intellegere interdum quid sonet haec vox voluptatis. Cic.
Affermo che lo stesso Epicuro non capisce talvolta che cosa significhi questa parola "piacere" [gen. dichiarativo].

- Sit, iudices, sanctum apud vos, humanissimos homines, hoc poetae nomen, quod nulla umquam
barbaria violavit. Cic.
O giudici, (dato che siete) uomini estremamente civili, sia da/presso di voi (considerato) sacrosanto questo titolo di poeta [gen. dichiarativo], che mai nessun uomo (neanche) barbaro os? profanare.

- Vetus est opinio insulam Siciliam totam esse Cereri et Liberae consecratam. Cic.
Secondo antica credenza l'intera isola di Sicilia [qui non si ha genitivo, ma apposizione] ? consacrata al culto di Cerere e Libera.

- Putabat esse suum, quid sentiret, exponere. Cic.
Riteneva ch'era proprio [aggettivo possessivo in costruzione di pertinenza] dovere esprimere la propria opinione [cosa sentisse].

- Tenuis ac infirmi animi haec esse videntur. Cic.
Ci? sembra essere tipico di [gen. pertinenza] un animo di un animo debole e corrotto.

- Vestrum est, qui consules estis, decernere quid optimum rei publicae sit. Liv.
E' dovere di voi consoli [gen. di pertinenza; il "qui estis" generalmente non va tradotto] prendere la risoluzione migliore [lett. decidere ci? che sia ottimo?] per lo Stato [dat. vantaggio].

- Populi sibilum times? Ne id quidem est curare philosophi. Cic.
Temi la disapprovazione [lett. il fischio] del popolo? E' proprio del filosofo [gen. pertinenza] non curarsi neanche [ne? quidem] di ci?.

- Improbi hominis est mendacio fallere. Cic.
Ingannare con una bugia ? proprio dell'uomo malvagio [gen. pertinenza]


Genitivo partitivo:
- Quotidie morimur: quotidie enim demitur aliqua pars vitae: et nunc quoque, cum crescimus, vita decrescit. Infantiam amisimus, deinde pueritiam, deinde adulescentiam. Usque ad hesternum, quicquid transit temporis, perit; hunc ipsum, quem agimus, diem cum morte dividimus. Sen.

Moriamo ogni giorno: ogni giorno (ci) viene tolta una parte della vita [gen. partitivo] e anche quando ancora cresciamo, la vita decresce. Abbiamo perduto l'infanzia, poi la fanciullezza, infine la giovinezza. Tutto il tempo [lett. ci? che di tempo, gen. partitivo, ma anche - volendo - di quantit?] trascorso fino a ieri va perduto; anche questo stesso giorno, che stiamo vivendo, lo dividiamo con la morte.

- Unus plures praedonum duces vivos cepit P. Servilius quam omnes antea. Cic.
Publio Servilio, da solo [unus], prese pi? capi dei pirati [gen. possessivo] vivi di quanti (ne avessero presi) tutti (gli altri) in precedenza.

- Ubicumque terrarum et gentium violatum ius civium Romanorum sit, statuistis id pertinere ad communem causam libertatis et dignitatis. Cic.
In qualsiasi parte del mondo o in qualsiasi nazione [ubicumque terrarum et gentium, genitivi partitivi] sia stato violato il diritto dei cittadini romani [gen. possessivo/appartenenza], voi avete fissato (il principio) che ci? riguarda il comune interesse della dignit? e della libert? [genitivo epesegetico/dichiarativo].
  Traduzione Frasi varie
      Re: Traduzione Frasi varie
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons