LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
Matilde
Tradurre   stampa
Data:
13/01/2004 15.34.24




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
-Stavo per dire qualcosa, ma ho preferito tacere.
-Sulla vita dell'uomo incombe sempre qualche pericolo
-Riserva un po' del tuo tempo anche per te

*Duo quidam, cum iam alto navigarent, naufragum quendam natantem et manus ad se tendentem animadverterunt.
+Quaedam iura non scripta (sunt), sed omnibus scriptis certiora sunt.
+Aristoteles admirabili quadam scientia et copia ceterorum studia restinxit
+Socrates humanae sapientiae quasi quoddam terrestre oraculum fuit.

Grazie!
  Tradurre
      Re: Tradurre
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons