LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
bukowski
Re: Traduzione Commentaria Physicorum   stampa
Data:
22/02/2004 13.39.02




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Commentaria Physicorum

Dal momento che il libro di fisica, alla cui esposizione mi accingo, l?incipit del trattato di scienze naturali, ? opportuno, al suo esordio, specificare cosa s?intenda per materia e soggetto di scienza naturale, appunto.
E? doveroso, allora, comprendere che, fermo restando ogni conoscenza un?operazione dell?intelletto, ogni cosa diviene intellegibile in atto se, in certo modo, astratta dalla materia. Secondo il modo in cui qualsivoglia cosa si relaziona alla materia, si specifica il diverso ambito di conoscenza in cui essa ricade.
Inoltre, sviluppandosi ogni ambito di conoscenza in via dimostrativa, sia la definizione il mezzo della dimostrazione stessa; gli ambiti di conoscenza, difatti, si diversificano giocoforza in relazione alla diversa modalit? della definizione.

C?? da sapere, dunque, che l?essere di taluni enti dipende dalla materia, ed essi non possono esser definiti prescindendo dalla materia stessa; si tratta di enti il cui essere ? necessariamente legato alla materia sensibile, bench? quest?ultima non sia tuttavia compresa nella loro definizione. Le due cose si distinguono tra loro come, ad esempio, ?curvo? e ?simus?; ?simus? non pu? prescindere dalla materia sensibile, e questa giocoforza dev?esser compresa nella sua definizione, giacch? appunto ?simus? ? un naso curvo; ? il caso di tutte le cose naturali, come uomo, pietra: per ci? che riguarda ?curvo?, invece, bench? non abbia ragion d?essere prescindendo dalla materia sensibile, quest?ultima non ? compresa nella sua definizione; tale ? il caso di tutte le entit? matematiche: numeri, grandezze, figure.
Infine, vi sono altri enti che non dipendono dalla materia n? in relazione all?essere, n? in relazione al pensiero; o perch? sono immateriali ? come Dio e le altre sostanze metafisiche ? o perch?, come universali, non hanno materialit?, come la sostanza, la potenza, l?atto e l?ente stesso.

Salutoni.
  Traduzione Commentaria Physicorum
      Re: Traduzione Commentaria Physicorum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons