LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
bukowski
The Slayers   stampa
Data:
16/03/2004 14.59.40




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Ciao
sono Chingensai (naturalmente ? un nick) e voglio farti i miei complimenti per l'ottimo sito, visto che ? molto bello ma soprattutto molto utile, infatti non esito a fare varie consulenze ;)

Passiamo al nocciolo, comunque. Realizzando un mio sito intorno a un manga, esattamente The Slayers, opera di Hajime Kanzaka, mi ? venuta in mente un'idea originale e divertente che riguarda il latino. So che per richiedere traduzioni questo non ? il posto pi? esatto, per? trattandosi di una cosa piuttosto personale, ho pensato di scriverti ivi. Questa volta, per?, non si tratta di una traduzione dal latino al italiano bens? viceversa, dall'italiano al latino.

Spero che tu me la potrai fare gratis... diciamo per l'amore del latino, visto che ? un discorsino molto corto e per me sarebbe veramente molto importante. Si tratta di tradurre una formula di un incantesimo, il Fulmine Rosso, in latino ^^"

Ecco la formula:

E' pi? oscuro del crepuscolo, ? pi? rosso del sangue, ? sepolto sotto la marea del tempo; in nome della pace e della giustizia io voglio fare appello a tutti i poteri pi? remoti dell'oscurit?: ho bisogno di loro perch? mi aiutino a
distruggere per sempre i miei nemici e coloro che saranno tanto sciocchi da osare ostacolarmi credendosi invincibili.
Fulmine rosso!

Mi servirebbe perch? la vorrei metterla in latino (giusto per nobilitare il testo) come messaggio di benvenuto nella chat-room del mio sito che, usufruendo di mIRC, ? rintracciabile sul server irc.azzurra.org sul chan #slayers ! Naturalmente scriverei di chi ? stata la traduzione ^^"

spero che mi aiuterai,
Chingensai


Caro Chingensai, ecco esaudita la tua simpatica richiesta:

------------

Atro crepusculo atrius rubensque magis sanguine rubro sub aeternitate temporum sepultum est; pacis et iustitiae nomine remotissimam potentiam tenebrarum invocaturus quae hoc efficit, ut hostes meos omnino debellare possim eosque qui vanissima temeritate mihi obstare non dubitent.
Igneum fulmen!

-----------

Ti ricordo che i ?servizi? offerti da progettovidio.it sono rigorosamente gratuiti, dunque nessun timore di parcelle :).
Salutoni.
  The Slayers
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons